vendredi 30 mai 2008

Fontaine moussue - Mossy fountain

Cours Mirabeau - Aix-en-Provence

Photo prise le 30/03/2008

jeudi 29 mai 2008

Formation again!!

Pas de post aujourd'hui, j'ai une journée de formation à Gardanne.

No post today, I have a day of training in Gardanne.

mercredi 28 mai 2008

Hotel particulier

Il est situé au coin du fameux Cours Mirabeau et de la rue du 4 septembre à Aix-en-Provence.

This house is located at the corner of the famous "Cours Mirabeau" and the street of the 4th september in Aix-en-Provence.

Mais où est passée la statue ?
But where is the statue?

Photos prises le 30/03/2008

mardi 27 mai 2008

Une porte... - A door...

...rue du 4 septembre à Aix-en-Provence.
...street of the 4th september in Aix-en-Provence.

Photo prise le 30/03/2008

lundi 26 mai 2008

Notre-Dame de la Garde

Je vous ai déjà montré cette basilique mais par beau temps !!
I have already shown you this basilica but by good weather!!

Photo prise le 23/05/2008

vendredi 23 mai 2008

Pas de post aujourd'hui - No post today

Je n'ai pas le temps. Bon Anniversaire Maman, Bonne fête aux Mamans et bon week-end !!

I have no time. Happy Birthday Mum, Happy Mother's day and have a great weekend!!

jeudi 22 mai 2008

Le Bassin de Carénage

Ce bassin a été construit à partir de 1832 et mis en service en 1840. Il servait à réviser et réparer les bateaux. Aujourd'hui, il sert de port pour les petits bateaux de plaisance car ceux-ci doivent passer sous la route (sur laquelle je me trouvais) pour rejoindre le Vieux-Port. On aperçoit l'Abbaye Saint-Victor au loin.

This dock was built in 1832 and put in service in 1840. It was used to revise and repair boats. Today, it is used as a port for the small pleasure boats because they have to pass under the road (on which I was) to join the "Vieux-Port". We can see the Saint-Victor Abbey in the background.

Photo prise le 15/05/2008

mercredi 21 mai 2008

Pas de post aujourd'hui - No post today

Je n'ai pas le temps, désolée !

I have no time, I'm sorry

mardi 20 mai 2008

Le Kalliste

Voici le "Kalliste", un des ferry de "La Méridionale" qui relie Marseille à la Corse. Il mesure 165 mètres de long, 30 mètres de large et peut contenir 500 passagers.

The "Kalliste", one of the ferries of the company called "La Méridionale", connects Marseille to Corsica. It is 165-meters long, 30-meters wide and can transport 500 passengers.


Photo prise le 15/05/2008

lundi 19 mai 2008

Candidature Marseille 2013


Marseille présente sa candidature pour être Capitale Européenne de la Culture en 2013. Le bâtiment que vous voyez ici est le Silo d'Arenc construit en 1927, un ancien silo à grain destiné à la Compagnie des Docks et Entrepôts de Marseille. Il est en cours de réhabilitation pour devenir une salle de spectacle.

Marseille presents its candidacy to be the European Capital of Culture in 2013. This building is the "Silo d'Arenc" built in 1927, a former grain silo of the "Compagnie des Docks et Entrepôts de Marseille". It is in rehabilitation to become a theater.

Photo prise le 15/05/2008

vendredi 16 mai 2008

Gardanne


J'étais hier en formation à Gardanne (entre Aix-en-Provence et Marseille) et j'ai découvert une petite ville où est installée l'usine d'aluminium Pechiney qui génère de la poussière rouge qui recouvre tout le quartier. Du coup, ils construisent des bâtiments rouges directement, cela se voit moins.

Yesteday, I was in Gardanne (between Aix-en-Provence and Marseille) for a training day in accounting and I discovered a small town where there is a Pechiney aluminium plant. This factory generates red dust which settles in all the district. As a result, they build red buildings directly, we can less see the dust.

Il y a également, à Gardanne, une centrale thermique. Par conséquent, le paysage est assez industriel, et encore, on ne voit pas les deux énormes tours aéroréfrigérantes de la centrale sur cette photo.

There is also, in Gardanne, a thermal power plant. Consequently, the landscape is industrial, We can't see on this picture the two enormous water cooling towers of the power plant.


Photos prises le 15/05/2008

jeudi 15 mai 2008

Formation

Pas de post aujourd'hui, j'ai une journée de formation.

No post today, I have a day of training.

mercredi 14 mai 2008

Fourmi

En ce moment, je me sens comme une fourmi : travailleuse !
At the moment, I feel like a ant: hard-working!

Photo prise le 09/04/2008

mardi 13 mai 2008

Plage de la Pointe-Rouge

On voit en face la plage de la Pointe-Rouge avec, au loin, le massif de Marseilleveyre.
We can see the beach of the Pointe-Rouge and, in the background, the massif of Marseilleveyre.

Photo prise le 19/04/2008

vendredi 9 mai 2008

Voilier

Vous pouvez apercevoir au loin les Iles du Frioul avec le château d'If.
You can see in the background Frioul islands ans If-Castle.

Photo prise le 19/04/2008

jeudi 8 mai 2008

Le MAC

Voici le Musée d'Art Contemporain de Marseille. La seule fois où j'ai voulu le visiter, il était fermé pour cause de travaux de rénovation.

Here is the Museum of Contemporary Art of Marseille. The only time I wanted to visit it, it was closed because of renovation works.


Photos prises le 19/04/2008

mercredi 7 mai 2008

Le pouce de César

Œuvre de César Baldaccini, ce Pouce de 6 mètres de haut est situé près du Musée d'Art Contemporain (MAC). Il existe trois autres exemplaires de cette taille, un à Séoul, un à Plessis-Robinson et un troisième qui a été acheté aux enchères par un particulier en 2007 (1 200 000 €). Il existe une version de 12 mètres à Paris-la Défense. On trouve des versions plus petites notamment dans le hall d'entrée d'Acropolis (le palais des Congrès de Nice) ou au MAC.

Work of César Baldaccini, this 6 meters high Thumb is located near the Museum of Contemporary Art (MAC). There are three other copies of this size, one in Seoul, one in Plessis-Robinson and a third one which was bought at auction by a private individual in 2007 (1,200,000 €). There is a 12 meters high version at Paris-la Défense. We find smaller versions notably in Acropolis (Nice conference center) or in the MAC.

Photo prise le 19/04/2008

mardi 6 mai 2008

La gare Saint-Charles

J'ai pris cette photo le matin de notre départ à Paris. J'étais de bonne humeur, cela n'a pas duré. Environ quinze minutes après notre départ, le train s'arrête ... dans un tunnel. Je précise, pour ceux qui ne le savent pas, que je suis claustrophobe et que cela entraîne, dans mon cas, des crises de panique atroces !! Nous sommes restés bloqués une heure à cause d'un problème technique. Cela a été très très difficile, heureusement, les autres passagers ont été très compréhensifs et très gentils avec moi. Je remercie tout particulièrement Clara (du groupe "Les Jours" , Fred (du groupe Nevchehirlian) et leur ami, des musiciens très sympathiques. Nous sommes finalement arrivés à Paris où il faisait un temps magnifique.
Le séjour chez nos amis s'est très bien déroulé. J'en profite pour demander à mes amis bloggeurs parisiens de m'excuser de ne pas avoir profité de ce séjour pour les rencontrer mais nous avions un programme très chargé.
Nous avons repris le train hier soir, j'appréhendais un petit peu et j'avais raison, notre train s'est arrêté une demi-heure entre Avignon et Aix en rase campagne de nuit, sous la pluie. Encore un moment de panique, encore des passagers sympathiques, il était 23:30, j'étais fatiguée et énervée. Nous arrivons enfin à Marseille et là, pas de taxi !! Nous étions donc une meute de passagers épuisés, dés qu'un taxi arrivait, les gens se battaient sans respecter la file d'attente ou bien les chauffeurs de taxi choisissaient le quartier où ils voulaient aller. Bref, nous sommes enfin rentrés chez nous vers 00:30.


I took this photo the morning of our departure to Paris. I was in a good mood, it did not last. Approximately fifteen minutes after our departure, the train stopped ... in a tunnel. I am claustrophobic and I have panic attacks!! We stayed in this tunnel during one hour because of a technical problem. It was very very difficult, fortunately, the other passengers were very comprehensive and very kind with me.  thank quite particularly Clara (from the band "Les Jours"), Fred (from the band Nevchehirlian) and their friend, three very nice musicians). We finally arrived to Paris where the weather was beautiful.
The stay at our friends was very pleasant. I want to say to my Parisian bloggers friends that I apologize for not having taken time to meet them but we had already a lot of things to do.
We took back the train yesterday evening, I dreaded just a little and I was right, our train stopped during half an hour between Avignon and Aix in the countryside, by night, under the rain. Another moment of panic, nice passengers again, it was 11:30 pm, I was tired and angry.
We arrived finally in Marseille and there, no taxi!! We were thus a group of exhausted passengers, each time a taxi arrived, people didn't respect the line or the taxi drivers chose the district where they wanted to go. We finally returned at home towards 00:30.

Photo prise le 30/04/2008